TANGO DE TIGRIS
(Prolegómenos del segundo combate en el Coliseo).
Chigrero:
¿Vais dir luego al Coliseu?
Cliente 1:
¿Quién llucha, ho?
Chigrero:
El nuevu ésti, el Hispanu. Contra Tigris.
Cliente 2:
Hostia, pues esi ye buenu. El tal Hispanu va a mamales.
Cliente 1:
Pues vilu yo el otru día y mete unes hosties como campanes.
Chigrero:
Y el Tigris ta vieyu, y el Tigris ta vieyu.
Cliente 2:
Que te digo yo que se lo pule el Tigris.
Chigrero:
¿Tigris?.. ¡Tigris mis cojones!
(Segundo combate en el Coliseo).
Vulgo:
¡Oe, oe, oe, oe, alea jacta est!
Casio:
Are you ready for blood?
Are you ready for death?
Are you ready?
Your emperor is pleased to give you…. Tigris de la Galia!!
Tigris:
Clavás la espada en la arena y del suelo cogés tierra.
Yo saludo al César, vos ni le mirás; ¡qué boludo!
Hay esbirros en la arena sujetando unas cadenas.
Como a vos te despista te tiro arena a la vista por boludo.
Y tras esta acción innoble te comienzo a dar mandobles.
Nos batimos en duelo, vos te vas al suelo, ¡qué boludo!
Se abre una trampilla y de su interior salen fieros tigres que causan pavor.
Vulgo:
Tango de Tigris, tango de Tigris.
Tigris:
Mostrando grandes reflejos de un salto te plantás lejos.
Y Cicerón, demacrado, no se altera ante el tinglado; ¡Qué boludo!
Me extraña mucho de veras, ni se me acercan las fieras.
Y cuando vos caés a tierra no dejan de darte guerra ¡Qué boludos!
El vulgo nos abuchea..
Vulgo:
No se debe jugar con los placeres del vulgo.
Tigris:
..Algo falla en la pelea.
Parece que estos chavales se muestran algo parciales ¡Qué boludos!
Espectador:
Esbirros mis cojones.
Vulgo:
Esbirros nuestros cojones.
Tigris:
Se abre una trampilla y de su interior salen fieros tigres que causan pavor
Vulgo:
Tongo de Tigris, Tongo de Tango.
Gracita Morales:
Señor Benítez, esto no es tango ni es ná.
Tigris:
Con un gesto siniestro te las das de ambidiestro.
Te abate un tigre fiero y lo matás casi sin esmero.
Manteniendo en tu mano boluda un trozo de carne cruda.
Y como yo estoy enhiesto te ataco presto.
Y te asedio sin demora durante casi un cuarto de hora.
Pero echás mano del escudo y de una hostia me dejás mudo.
Ahora soy yo quien recibe; ¡Me tocás las bolas, pibe!
Comienzo a sangrar por la boca, lo cual no es ninguna bicoca.
Y estando con esta facha me atravesás el pie con el hacha, pibe.
Ya me tenés en el suelo, parece el final del duelo.
El César dice:
Cómodo:
“Remata”,
Tigris:
Yo me cago por la pata. ¡Qué boludo!
Pero ¡oh, destino esquivo!, vos te mostrás compasivo.
Al público le cae la baba, ¡por algo me llaman Tigris!
Vulgo:
Esos fieros tigres que yo ví ahora son muy mansos, ¿qué cojones pasa aquí?
¿Dónde está Cash?, Tango y Cash.
Tango de Zimmer, tongo de Zimmer.
Todos indignados:
Todas sus obras son de otras personas.
Probablemente de Günter Fragger.
Vulgo:
Se le sube la visera, se le baja la visera...
Chigrero:
Cagon mi mantu, mira que ye compasivu.
Chigrero 2:
Teníes razón: Tigris ye un babayu.
Cómodo:
¿Qué pasa contigo? ¿No hay manera de que mueras?
Gladiadord:
Sólo me queda una vida por quitard.
Cómodo:
Pues quítala ahora.
Gladiadord:
Paso.
Cómodo:
Me dijeron que tu hijo chilló como una nena cuando lu mataron.
Y que tu mujer gimió como una puta cuando…lu… violaron con insistencia.
Du dubi dubi, dubi duá, sha la la la la ... matanza brutal...
Gladiadord:
Highness, tus días de gloria pronto verán su fin.
Cómodo:
Gladiator, Gladiator, tas bueno tú pa hablar.